Muhamedi, vula vërtetuese e profetëve

Në Kuran, në vargun 33:40, Muhamedi quhet vula e profetëve, apo i fundit i profetëve.

“ai [Muhamedi] është I Dërguari i Allahut dhe vula e [apo i fundmi i] profetëve”

Ju ftoj t’i konsultoni të gjitha përkthimet e Kuranit në të cilat keni qasje. P.sh. te

https://quran.com/33/40

Tani nëse e shikojmë fjalën vulë në fjalorin e gjuhës shqipe, kemi:

Mjet… për të dëshmuar vërtetësinë…

http://fjalori.shkenca.org/

Nëse e shikojmë fjalën seal në fjalorët anglisht-anglisht kemi:

stemë, figurë, simbol, fjalë, shkronjë etj. që përdoret si vërtetim (attestation) apo dëshmi e autenticitetit.

Vazhdoni leximin

Desiderata (Gjanat që i kemi merak – Max Ehrmann, 1927)

Vepro qetësisht n’pikë t’zhurmës e t’nxitimit,
edhe kujtoje se çfarë paqe mundet me pasë n’qetësi.
Aq sa âsht e mundun, pa u dorëzu,
mbaj raporte t’mira me krejt personat.

Fole t’vërtetën tânde qetë e qartë;
edhe dëgjoji të tjerët,
bile edhe t’pakthjelltit dhe t’padijshmit;
edhe ata e kanë tregimin e vet.

Vazhdoni leximin

Vetëdija dhe guximi

Diagrami i mëposhtëm është një vëzhgim i relacioneve të mundshme ndërmjet guximit dhe vetëdijes së njeriut. Së pari, vëreni se vetëdija nuk mund të jetë më e madhe se guximi. Me fjalë të tjera, guximi është kusht i nevojshëm (por jo i mjaftueshëm) për ngritje të vetëdijes. Pa rritje të guximit, nuk ka ngritje të vetëdijes. Por e kundërta nuk vlen patjetër. Pra, mund të rritet guximi, por jo domosdo vetëdija. Prandaj është vija e ndërprerë që e cakton kufirin e sipërm ku mund të jenë njerëzit.

Vazhdoni leximin

Besimi dhe evolucioni shpirtëror

       …Edhe një koncept të fundit të papërkthyeshëm dhe pastaj do ta lë Gitën të flasë vetë për veten. Ai koncept është shraddha, dhe ekuivalenti i vet më i afërt anglisht është faith (besim, fe). Unë e kam përkthyer ashtu, por shraddha domethënë shumë më shumë. Tekstualisht është “ajo që është e vendosur në zemër”: të gjitha besimet që i mbajmë kaq thellësisht sa që kurrë nuk mendojmë t’i vëmë në pyetje, t’i shqyrtojmë. Është grupi, seti i vlerave, i aksiomave, i paragjykimeve dhe i para-ndikimeve të favorshme që i ngjyros perceptimet tona, e qeveris të menduarit tonë, i dikton reagimet tona dhe i formëson jetët tona, përgjithësisht pa qenë ne as të vetëdijshëm për prezencën dhe fuqinë e saj…

Shkarko pdf te

https://botimetrb.wordpress.com/2020/11/28/esenca-e-gites-bhagavad-gita/

Një imazh më i lartë në Gita

…Ky lulëzim i shpirtit e tërheq, ma merr mendja, secilin. “Ky është gëzimi i vërtetë në jetë”, thotë Bernard Shaw:

qenia që përdoret për një qëllim të njohur nga vetja si [asi qëllimi] i fuqishëm;… të qenët forcë e Natyrës në vend se [të qenët] mpiksje vetjake e vockël e disponimeve të këqija dhe e fyerjeve që ankohet se bota nuk do ta përkushtojë veten të të bëjë të lumtur...

Shkarko pdf te

https://botimetrb.wordpress.com/2020/11/28/esenca-e-gites-bhagavad-gita/

Esenca e Gitës (Bhagavad Gita)

       …Krishna e formulon këtë më së bukuri në vargjet e famshme të Kapitullit 9 që nisin: “Çkado që bën, ma bëj dhuratë mua” (9:27). Bëje, domethënë, jo për shpërblim personal por nga dashuria për Zotin, prezent në çdo krijesë. “Çkado që ha, çfarëdo adhurimi që bën, çkado që jep, çkado që vuan”: gjithçka të bëhet e të jepet e të durohet e të shijohet për hir të Zotit në krejt, jo për veten. Manmana: ky është refreni i Gitës. Krishna i thotë vazhdimisht Arxhunës: “Mbushe mendjen me mua, fokusoje çdo mendim në mua, mendo për mua gjithmonë”; pastaj “do të jesh i bashkuar me mua” (shih 9:34). E njëjta urdhëresë iu dha Musait (Moisiut) dhe u përsërit nga Jezusi (Isai) dhe Muhamedi. Në terma praktikë, domethënë se vetëdijesia do të integrohet teposhtë deri në skutat më të thella të pavetëdijes, që është pikërisht rëndësia e fjalës joga

Vazhdoni leximin

I ashtuquajturi “Islamizëm”

Ka një keqkuptim themelor për Islamin. Është krijuar një asociacion i pasaktë i tij me terrorizmin, për shkak të qasjeve radikale të disa ndjekësve të tij dhe për shkak të përdorimit të copëzave të tij nga disa njerëz për t’i arsyetuar veprimet e veta, me apo pa vetëdije.

Abdel Haleem, në përkthimin e tij të Kuranit anglisht: “The Qur’an, A new translation”, Oxford world’s classics (Oxford University Press), originally published: 2004, e nis parathënien me këtë paragraf:

“Kurani është autoriteti suprem në Islam. Është burimi themelor dhe më i rëndësishëm i kredos, ritualeve, etikës dhe ligjeve të fesë islame. Është libri që ‘e bën dallimin’ ndërmjet të drejtës dhe të gabuarës, kështu që në ditët e sotme, kur bota muslimane po merret me çështje kaq universale si globalizimi, ambienti, luftimi i terrorizmit dhe drogës, çështjet e etikës mjekësore dhe feminizmi, evidenca për të përkrahur argumente të ndryshme kërkohet në Kuran. Ky status suprem buron nga besimi se Kurani është fjala e Zotit, shpallur Profetit Muhamed përmes krye-engjëllit Xhebrail (Gabriel), dhe i synuar për të gjitha kohët dhe vendet.”

Vazhdoni leximin